生徒:”Can you see me clearly ? Video is clear ?”
先生:”Yes, it’s crystal clear“ Do you use HD camera ?
この表現は、ネイティブ講師(アメリカ・50代女性)が使用していました。
生徒がカメラが機能しているかを尋ねたところ、先生は“it’s crystal clear”と返答をしています。
”crystal clear”は,明白な・澄み切ったという意味があり、英英辞典では以下のように書かれています。
1 very clearly stated and easy to understand
2 completely clean and clear
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/crystal-clear
この後の会話で先生も、HDカメラ使っているの?と聞いているので何となく意味が理解できますね。
ネイティブは、
- 十分に理解したとき(Do you understand?→Yes,crystal clear.)
- 視覚的によく見えるとき(Picture is crystal clear.)
聴覚的によく聞こえるとき(Sound is crystal clear)
に使用するようです。
類義語は?
- luculent
lucid
crystalline
manifest
などが挙げられます。
“crystal clear”素敵な表現ですね。ぜひ使ってみましょう!
コメント